Нашли кринолин на Малеен. Причем весьма неожиданно нашли. Никогда не знаешь, что заваляется в шкафу твоей знакомой - может скелет. А может и кринолин. Он на два кольца всего, но, думаю, сойдет. Скорее бы платье ей уже дошили. Я ничего не понимаю в шитье и пока не увижу результат - оценить не смогу. А ещё хочется почему-то медальон её сделать. Опять херня получится, скорее всего, но меня тянет к ручному труду. Я не хочу переводить ни один из той горы текстов, что лежат у меня сейчас и тихо скребутся коготками в двери моей совести. Подождут. Я с таким настроением все равно все запорю.
P.S.P.S. Хе. а за бугром оказывается тоже рассуждают о том, А не Блэйк ли Брейк). Мне вот тоже кажется, что Блэйк имеет куда больше смысла. Но там же на ЖЖ была выдвинута вполне здравая идея, что Брейк взял себе такое имя, потому, что хотел "переломить" свое прошлое. Или же как намек на то, что он уже сломан. А вообще зная мангаку и её любовь к игре слов (Queen of Hurts (королева боли) вместо Queen of Hearts (королевы червей). Джек - валет, и особое её изощрение - приписать иероглифам уж совсем нестандартное чтение, из-за чего иногда получается некий... скрытый смысл. Ведь согласитесь, что "дорогой человек" и "смысл жизни" несколько разные вещи ), то вполне вероятно, что она имела виду оба варианта. И "сломанный" смысл и отсылку к поэту-мистику викторианской эпохи. Тем более, что при написании катаканой и брейк (break) и Блэйк (Blake) выглядят ну абсолютно одинаково.